Як сказати дякую по-в'єтнамськи

Posted on
Автор: Judy Howell
Дата Створення: 4 Липня 2021
Дата Оновлення: 1 Липня 2024
Anonim
Як сказати дякую по-в'єтнамськи - Знання
Як сказати дякую по-в'єтнамськи - Знання

Зміст

У цій статті: Висловлення подяки по-в'єтнамськи

Може бути корисним знати, як подякувати та висловити свою подяку місцевою мовою під час перебування у В'єтнамі. Також може бути цікаво ознайомитись із тим, як люди виявляють свою оцінку в’єтнамській культурі. Переконайтеся, що ви працюєте над своєю вимовою, оскільки це може вплинути на значення слів, які ви говорите!


етапи

Частина 1 Висловлення вдячності в'єтнамською мовою



  1. Скажіть "cảm ơn". Це найближчий еквівалент "спасибі", ми використовуємо слова "cảm" та "ơn". Ці два слова, перекладені окремо, означають щось на кшталт "відчуття прихильності". Ви можете використовувати цей вираз, щоб подякувати комусь у неформальній ситуації.
    • Французькою мовою ми можемо сказати «спасибі», не вказуючи того, кому ми висловлюємо подяку. У в'єтнамській мові вам доведеться додати слово, щоб вказати, з ким ви говорите.


  2. Вимовити правильно "cảm ơn". Оскільки в'єтнамська є тональною мовою, вимова є надзвичайно важливою для значення слів та речень. Коли ви говорите "спасибі", скажіть "cảm" з розбитим тоном і "ơn" з рівним тоном. Оскільки важко уявити, як виглядають ці звуки, вам слід прослухати аудіозаписи.
    • Коли ви правильно вимовляєте, словосполучення "cảm ơn" має виглядати як "gaoum oun".
    • "Ау" першого слова представляє піднімаючий тон, перш ніж спускатися знову.



  3. Включіть особовий займенник Зробіть цей вираз більш відшліфованим, включивши особисте займенник, що відповідає людині, з якою ви спілкуєтесь. Іншими словами, ви повинні сказати "cảm ơn", а за ним відповідне слово для "you".
    • Використовуйте "ba" (вимовляється "baa"), щоб поговорити з літньою жінкою і "co" (вимовляється "coh"), щоб звернутися до дівчини.
    • Використовуйте "ông" (вимовляється "онг"), щоб поговорити з чоловіком, старшим за вас, і "anh" (вимовляється "анг"), щоб поговорити з молодою людиною.
    • Наприклад, "cám ơn col" означає "дякую" під час розмови з молодою жінкою.


  4. Висловіть подяку. Додайте "nhiều lắm" (вимовляється "nyeo leum") після "cảm ơn", щоб висловити сильну вдячність. Це еквівалентно "багато", яке ви можете додати після "спасибі" французькою мовою. Скажіть тоді "cảm ơn nhiều lắm" (вимовляється "gaom oun nyeo leum"), якщо ви хочете висловити сильну подяку.



  5. Дякуємо якомога формальніше. В'єтнамська мова включає ще одне слово, щоб висловити свою оцінку конусам, які потребують великої формальності чи ввічливості. Зокрема, слово "xin", що означає "просити" або навіть "просити", ставиться перед "cảm ơn". Разом ви можете сказати "xin cảm ơn", коли вимовляєте "sin gaom oun".

Частина 2 Виявлення вдячної в'єтнамської культури



  1. Посміхніться, отримавши комплімент. В'єтнамська культура вказує на те, що посмішки часто використовуються для висловлення подяки замість словесного вираження. Розглядайте це як мовчазне спасибі. Скромність - це дуже шанована якість в’єтнамської культури, а посмішка у відповідь на комплімент - найкращий спосіб висловити свою вдячність скромним способом.
    • Таким же чином, якщо ви зробите комплімент комусь, не чекайте словесної подяки.


  2. Прийміть усмішку замість поширених відповідей. У французькій мові «привіт», «спасибі» та «пробачення» часто використовуються у багатьох шишках.У в’єтнамській культурі посмішка часто замінює ці фрази. Насправді, старша людина чи владна посада зазвичай не словесно дякує молодшій чи ієрархічно неповноцінній особі. Таким же чином не відчувайте образи, якщо не отримуєте словесної подяки.
    • Наприклад, не сподівайтесь, що хтось із ваших батьків чи вчителі дякує вам. Ви скоріше отримаєте простий кивок голови.


  3. Використовуйте інші невербальні вирази. Ви можете використовувати інших, щоб зосередитись на тому, що ви говорите, або замінити словесне спілкування. Однак деякі з цих поширених жестів мають різну конотацію у в'єтнамській культурі. Наприклад, уникайте постукування когось по спині або вказівного пальця під час розмови, оскільки це може бути прийнято за неповагу. Таким же чином уникайте класти руки в кишені або на стегна, особливо якщо ви комусь дякуєте.
    • Схрестіть руки, висловлюючи свою вдячність. Це вважається ознакою поваги.


  4. Уникайте погляду на людей. Якщо ви дивилися на людину старшого віку або на більш високий соціальний статус, це можна сприймати як недовіру. Таким же чином, якщо ви дивитесь на когось протилежної статі, це можна сприймати як прихильність чи бажання. Крім того, уникайте погляду на когось, хто, можливо, не зможе його інтерпретувати. Насправді ви проявите свою повагу, втікаючи від очей інших.
    • Оскільки люди дивляться один одному в очі, розмовляючи з ними у багатьох культурах, це не складно зробити.
    • Практикуйте дивитися вбік, розмовляючи з другом перед поїздкою до В'єтнаму.


  5. Скажи "нічого". У в'єтнамській мові еквівалент виразу "нічого" означає "немає проблеми". Таким чином, "không có gì" означає "це нічого", а "không có chi" означає "нічого" після того, як хтось дякує вам.
    • "Хонг" вимовляється плоским тоном, тоді як "có" вимовляється підвищувальним тоном. "Không có chi" вимовляється "khong koh tsi".