Зміст
- етапи
- Спосіб 1 Класичний "Привіт"
- Метод 2 Привітайте конкретно людей
- Спосіб 3 Інші способи вітання вранці
Французькою мовою еквівалент "доброго ранку" є "Привіт", але ми також можемо використовувати інші вирази, щоб привітати когось рано вдень. Ось декілька цих типових фраз у країні Вольтер!
етапи
Спосіб 1 Класичний "Привіт"
-
Просто скажіть "Привіт". Це найпоширеніший спосіб сказати «добрий ранок», «добрий день», «добрий день» та «привіт».- Це найпоширеніший спосіб сказати "доброго ранку" французькою мовою. Його використовують повсюдно у Франції та у франкомовному світі.
- Це привітання складається зі слів "Добре" та "день", добре що означає "добре" і день що означає "день". Якщо ми перекладаємо буквально, це дає: "добрий день".
- вимовити привіт а також: хороший zhoor.
Метод 2 Привітайте конкретно людей
-
Додайте "пані", "мадемуазель" або "месьє" після вашого "Бонжура". Дійсно, якщо хочеться бути ввічливим, завжди додає ввічливості людині, до якої говорять.- Почнемо з того, щоб сказати «Привіт», потім додамо ввічливості.
- місіс - це переклад "ma am" англійською мовою. Ця цивільність адресована одруженим жінкам і вимовляється так: ма-Dahm.
- міс - це переклад "miss" англійською мовою. Ця привітність адресована незаміжнім жінкам (або актрисам, навіть одруженим!) І говорить: ма-Dahm-WUH-Zell.
- Містер - це переклад англійської мови "сер" чи "господиня". Ця привітність адресована всім чоловікам, одруженим чи ні, і говорить: Sea-Syer.
-
Для групи ми можемо сказати «Привіт усім». Це звична форма привітання групи.- Всім - це переклад "усім" або "всім". "Привіт усім" - приблизний переклад "доброго ранку, всім" або "доброго ранку всім".
- Цей вираз є трохи знайомим і скоріше призначений для групи знайомих чи колег, яких ми знаємо. У родині про це не кажуть. Ми радше вітаємо кожного особисто. Якщо ви не думаєте вітати кожного члена групи, то "Привіт усім" може бути доречним.
- вимовити привіт усім а також: добро-зхор ах теж, "s" вимовляється "sse"
Спосіб 3 Інші способи вітання вранці
-
Скажи «Доброго ранку! Або "Доброго ранку! У певних ситуаціях, Обидва вирази доброго ранку і доброго ранку ідентичні і є перекладом "доброго ранку", але вони не використовуються часто. Ми використовуємо це, якщо, наприклад, бачимо людину між 12:00 та 14:00.- Цей вираз, отже, мало використовується у Франції, але трохи більше у Квебеку у знайомому реєстрі. Його використовують люди, які є близькими, наприклад батьки, друзі, однокласники або близькі колеги
- ранок і ранок перекласти на англійську мову як "ранок".
- вимовити доброго ранку а також: бон ма-тан.
- вимовити доброго ранку а також: бон ма-підліток-ай.
-
Можна підняти когось зі свого ліжка і сказати: "Прокинься! У нас тут знайомий вираз, щоб змусити когось встати зі свого ліжка.- Він використовується, наприклад, з дітьми або людиною, з якою ми живемо. Це еквівалент "прокинься! "
- Цей вираз узятий із займенника дієслова "прокинутися", що означає "розбудити себе". Це буквальний переклад "розбуди себе".
- вимовити будити а також: rheh-вай-Twa.
-
Таким же чином ми можемо сказати «Вставай! Як і "прокинутися", "встати" - це запрошення встати, але є більше конотація порядку.- Застосовується проти людей, які мають авторитет, таких як діти та онуки. Це дуже знайомий вигук, який ми не використовуємо з людьми, які нам не дуже близькі.
- Цей вираз узятий від дієслова "встати", означає "піднятися" або "піднятися".
- вимовити виникати а також: layv-Twa.