Як сказати "Я сумую за тобою" іспанською мовою

Posted on
Автор: Robert Simon
Дата Створення: 20 Червень 2021
Дата Оновлення: 1 Липня 2024
Anonim
Як сказати "Я сумую за тобою" іспанською мовою - Знання
Як сказати "Я сумую за тобою" іспанською мовою - Знання

Зміст

У цій статті: Розкажіть комусь, що вам не вистачаєПов'язати дієслова у іспанській мові Довідайтеся про речення22 Посилання

Є багато причин сказати "я сумую за тобою". Ви можете поговорити з коханим і висловити, наскільки ви ненавидите відстань, яка вас розділяє. Ви також можете висловити різні ступеня прихильності та дружби. Незалежно від причини, існує кілька способів сказати "я сумую за тобою" іспанською та іншими фразами, які можуть працювати і в цій ситуації.


етапи

Спосіб 1 Скажіть комусь, що вам не вистачає



  1. Скажи "відлуння меносу ». Ця фраза є поширеним способом сказати "я сумую за тобою" іспанською мовою. Однак це не прямий переклад речення на французьку мову. Більш буквальний переклад був би: "Я тебе менше кидаю".
    • Хоча цей буквальний переклад з французької мови не означає багато, це означає, що ви виражаєте почуття втрати людині через його відсутність.
    • Скажіть це речення як "tse etcho de menosse".
    • Ця фраза використовується в Іспанії більше, ніж в інших іспаномовних країнах світу.
    • Якщо ви хочете повернути це в минуле ("ви пропустили масу"), ви б сказали "ви сумуєте за меносом".



  2. Використовуйте фразу "ти зайвий У Латинській Америці. Цей вираз є більш прямим перекладом почуття нестачі. Слово "extraño" означає щось на кшталт "відсутні", а "те" означає "ти". Буквально "я сумую за тобою".
    • Скажіть це речення так: "té extragno".
    • Якщо ви хочете сказати "ти пропустив", ти можеш сказати, "ти збожеволів".
    • Це дієслово більше паспарту, і його можна використовувати для всього, що може сумувати за тобою. Наприклад, ви можете сказати, що сумуєте за своєю собакою: "extraño a mi perro".


  3. Скажи "у мене є фальта ». Це ще одна фраза, що означає "я сумую за тобою" іспанською мовою. Навіть якщо прямого перекладу неможливо, це в основному означає, що людина, про яку ви говорите, відповідає за почуття нестачі або відсутності у вашому житті.
    • Це речення складається з "я", що означає "для мене" (форма відхилена від "йо"), дієслова "haces", що означає "ти робиш" або "ти викликаєш", а також назви "falta", що означає "відсутність або відсутність ".
    • Скажіть це речення так: "Me assesse falta".
    • У минулому це речення стає "я фальшивою гіцисткою" (ви пропустили).



  4. Виберіть правильний займенник об’єкта Щоб сказати "я сумую за тобою" іспанською мовою, ви повинні використовувати займенник об'єкта, щоб ідентифікувати людину, якої ви пропускаєте. Якщо ви будете говорити з ним безпосередньо, ви будете використовувати займенник на "ви".
    • Словосполучення «мені хасе фальта» - виняток, оскільки ви будете використовувати займенник для себе «я», замість займенника, що стосується людини, про яку ви говорите.
    • Як іспанська, так і французька мови мають формальні та неофіційні варіанти другого особового займенника. Якщо ви розмовляєте з кимось у менш знайомій мірі, ви повинні використовувати офіційну версію.
    • Як правило, ви не скажете «я сумую за тобою» тому, кому ти не дуже близький. З цієї причини займенник "те" - це той, кого ви зустрінете найчастіше в цій конусі. Це слово є прямою об’єктною формою займенника "tú", що означає "ти".Оскільки це звична форма займенника, слід використовувати його лише друзям чи членам сім’ї.
    • Якщо ви з якоїсь причини ви повинні висловити це почуття людині, з якою ви не такі знайомі, замініть «ви» на «ло» (для чоловіка) або «ля» (для жінки). Це прямі об’єктні форми займенника "usted", який відповідає "you" французькомовного.
    • Якщо ви розмовляєте з кількома людьми, яких вам не вистачає (наприклад, якщо ви скажете пару друзів, що вони обоє вас сумують), ви повинні використовувати форму множини другої людини, тобто «кістка».

Спосіб 2 Сполучення дієслів іспанською мовою



  1. Вивчіть дієслово "echar". Слово "ехо" у "te echo de menos" являє собою першу особу однини дієслова "echar", що означає багато речей, серед яких "відправити", "повернутися", "кинути" або "позувати".
    • Щоб сказати "я сумую за тобою" іспанською мовою, використовуючи дієслово "echar", ви повинні використовувати першу особу.
    • Якщо ви хочете сказати "ви сумуєте за ним", вам доведеться використовувати третю особу однини для сполучення дієслова, тобто "еха". Тоді повний вираз буде "te echa de menos". У третій особі множини це дало б "echan of menos" (ви їх сумуєте).
    • Щоб сказати "ми сумуємо за тобою", використовуй множину від першої особи: "te echamos de menos".


  2. Використовуйте дієслово "extrañar". Якщо ви маєте на увазі "extraño", ви будете використовувати дієслово "extrañar", що означає "відчувати брак". Спосіб сполучення цього дієслова залежить від теми та використовуваного часу.
    • Якщо ви маєте на увазі, що людина, з якою ви розмовляєте, відсутня інша людина, вам доведеться сказати "ви екстранья", що означає "ви сумуєте за ним". Зауважте, що займенник "те" не змінюється. Особа, з якою ви розмовляєте, є предметом речення, а сполучення дієслів вказує, чого у когось не вистачає.
    • Ви можете сказати, що людина, з якою ви розмовляєте, відсутня, а хтось інший відсутній. Тоді ви скажете йому: "екстраñamos", що означає "ми сумуємо за тобою".
    • Щоб сказати "ви їх сумуєте" іспанською мовою, використовуйте множину дієслова третьої особи "te extrañan".


  3. Спробуйте дієслово "hacer". Коли ви вживаєте словосполучення "я хасе фальту", щоб сказати "я сумую за тобою", ви повинні сполучити дієслово "хакер", що означає "робити" або "говорити". Коли ви використовуєте його у формі "хаси", це означає "ти робиш" або "ти викликаєш".
    • Спряжене дієслово повинно бути співмірним із займенником особи, яка відсутня, а не тієї особи, яка пропала безвісти. У цьому випадку, якщо ви хочете сказати "ми сумуємо за вами" цим виразом, то сполучення дієслова залишається колишнім (haces), але займенник зміниться: "our haces falta".
    • Зауважте, що це речення побудоване так само, як і його переклад на французьку мову на відміну від інших форм вище. Якщо ви говорите "te hago falta", ви говорите "я сумую за тобою" ("hago" - перша особа, присутня у дієслові "hacer"). Така конструкція відрізняється, наприклад, від форми на англійській мові, яка є зворотною до французької.

Спосіб 3 Вивчіть пов’язані фрази



  1. Запитайте "¿cuándo vuelves?" Це питання, яке часто може виникати відразу після того, як сказати комусь, якого не знаєш, коли повернутися. Після того, як сказати йому, що він сумує за тобою, природно запитати у нього, коли він повернеться.
    • "Cuándo" іспанською означає "коли".
    • "Vuelves" - це сполучена форма дієслова "volver" іспанською мовою, що означає "повернутися" або "повернутися". Оскільки ви користуєтесь другою особою однини, ви повинні використовувати її лише з знайомими людьми.
    • Якщо ви розмовляєте з кимсь, кого не знаєте добре, ви можете скористатися більш офіційною формою "vuelve".
    • Вимовте "cuándo vuelves" як "cou-ando bouelbèsse".


  2. Запитайте "¡Regresa ya! Якщо ви сказали комусь, що сумуєте за ним, напевно, ви хочете, щоб він повернувся. Замість того, щоб питати, коли він повернеться, ви можете просто попросити його повернутися. "¡Регреса я! Значить «повернись! ».
    • "Regresa" походить від дієслова "regresar", що означає "повернутися". У цьому реченні ви повинні використовувати імперативну форму другої особи однини. Для такого замовлення використовується Limpératif.
    • "Я" - прислівник, що означає "вже".
    • Скажіть це речення так: "Regressa ya".


  3. Виключіть себе "¡no puedo estar sin ti! ». Особливо в романтичному конусі хтось може вас так сумувати, що ви відчуваєте, що не можете жити без нього. Це вигук іспанською мовою означає "я не можу жити без тебе".
    • "Пуедо" - це однина форма однини форми слова "poder", що означає "вміти" або "вміти". Коли ви ставите «ні» спереду, він набуває негативної форми, а речення стає «я не можу».
    • "Estar" - дієслово, що означає "бути". Оскільки воно слідує за сполученим дієсловом, його також не потрібно.
    • "Гріх" означає "без".
    • "Ті" - це форма займенника об'єкта, що означає "ти".
    • Скажіть це вигук наступним чином: "no po-edo èstar sine ti".


  4. Скажи йому, що ти хотів би, щоб він був там. Коли когось не вистачає, ви хочете бути разом, а не розлучатися. Це тим більше стосується романтичних стосунків, і тоді ви можете використовувати вираз "desearia estuvieras aquí conmigo", що означає "я хотів би, щоб ви були зі мною".
    • "Desearia" - це сполучена форма дієслова "desear", що означає "бажати".
    • "Que" іспанською мовою має те саме значення, що і "que" у французькій мові.
    • "Estuvieras" - це сполучена форма дієслова "estar", що означає "бути".
    • "Aquí" - прислівник з іспанської мови, що означає "тут". Це слово може мати просторове значення, але і часове, і в цьому випадку воно означає «тут і зараз».
    • "Конміго" - займенник, що означає "зі мною".
    • Скажіть це речення так: "desse-aria qué èstoubiérasse aqui cone migo".